Greek and Latin texts in digital form: Difference between revisions

From The Digital Classicist Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Literary texts: Quick edit to add a resource (digilibLT): the text is directly drawn from their website, as I felt it states quite well what it is.)
 
(22 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 13: Line 13:
=== TLG ===
=== TLG ===


The TLG is a huge collection of encoded ancient and mediaeval Greek texts. There is a (larger and more updated) online version and an older CD-Rom version:
The [[TLG]] is a huge collection of encoded ancient and mediaeval Greek texts. There is a (larger and more updated) online version and an older CD-Rom version:


# By far the best way to use the TLG is to buy a license for the ''TLG Online'', but an institutional license is expensive and not all departments will be willing to pay for one. (See <span class="wikiexternallink">http://www.tlg.uci.edu/lic.html</span> for information.) A personal license is more affordable, but cannot be shared, mounted on a department machine, etc. If you have the site license, you can use these from any fixed IP machines (i.e. on-campus, e.g. in your office, a computer lab, etc.) that you have registered with the TLG. I think the way this is calculated is that the more machines you register, the more the license costs.
# By far the best way to use the TLG is to buy a license for the ''TLG Online'', but an institutional license is expensive and not all departments will be willing to pay for one. (See <span class="wikiexternallink">http://www.tlg.uci.edu/lic.html</span> for information.) A personal license is more affordable, but cannot be shared, mounted on a department machine, etc. If you have the site license, you can use these from any fixed IP machines (i.e. on-campus, e.g. in your office, a computer lab, etc.) that you have registered with the TLG. I think the way this is calculated is that the more machines you register, the more the license costs.
# Departments who still have the old ''CD-Rom #E'' (last updated in 2000) find that this is cheaper, but it is not as good: older texts, less coverage (mostly confined to the "classical" age), no updates. Plus you have to acquire third-party software (though these are not necessarily expensive) See also [[Search_the_TLG_and_PHI_databases]]
# Departments who still have the old ''CD-Rom #E'' (last updated in 2000) find that this is cheaper, but it is not as good: older texts, less coverage (mostly confined to the "classical" age), no updates. Plus you have to acquire third-party software (though these are not necessarily expensive) See also [[Search_the_TLG_and_PHI_databases]]


=== Perseus (Greek and Latin) ===
=== Perseus ===


<span class="wikiexternallink">[http://www.perseus.tufts.edu/ Perseus]</span> have a fair collection of canonical Greek and Latin texts, limited in number, but very richly enhanced by sophisticated tools and search engines, parallel original and translated versions, dictionary and search tools, statistics, morphological parsing, mythological encyplopaedia, etc.
[[Perseus]] have a fair collection of canonical Greek and Latin texts, limited in number, but very richly enhanced by sophisticated tools and search engines, parallel original and translated versions, dictionary and search tools, statistics, morphological parsing, mythological encyplopaedia, etc.


=== PHI 5 (Latin texts) ===
=== PHI 5 ===


Packard Humanities Institute (PHI) Latin Library texts now in version 5.3 is a CD-Rom with full Latin texts and Bible versions up to the Second Century AD. This is probably the standard research tool as it is readily available in libraries and departments. Like TLG it also needs search software to make it work, like <span class="wikiexternallink">[http://www.musaios.com/ Musaios]</span> or <span class="wikiexternallink">[http://www.dur.ac.uk/p.j.heslin/Software/Diogenes/ Diogenes]</span> (the latter is free of charge and open source).
[[Packard Humanities Institute]] (PHI) Latin Library texts now in version 5.3 is a CD-Rom with full Latin texts and Bible versions up to the Second Century AD. This is probably the standard research tool as it is readily available in libraries and departments. Like TLG it also needs search software to make it work, like <span class="wikiexternallink">[http://www.musaios.com/ Musaios]</span> or <span class="wikiexternallink">[http://www.dur.ac.uk/p.j.heslin/Software/Diogenes/ Diogenes]</span> (the latter is free of charge and open source). There is now an online version of [[PHI Latin Texts]].


=== IntraText ===
=== IntraText ===


An Italian project, <span class="wikiexternallink">[http://www.intratext.com/LAT/ IntraText Digital Library]</span>, has a quite extensive collection of freely accessible, searchable Latin texts (ancient, medieval and newer), linked to its concordances, enhanced with basic text-analytical data; simpler and more static, but also also faster to load than Perseus (at least from Europe), the IntraText Digital Library is somewhat more sophisticated than the Latin Library, whose texts it often re-uses.
An Italian project, [[IntraText Digital Library]] (http://www.intratext.com/LAT/), has a quite extensive collection of freely accessible, searchable Latin texts (ancient, medieval and newer), linked to its concordances, enhanced with basic text-analytical data; simpler and more static, but also also faster to load than Perseus (at least from Europe), the [[IntraText Digital Library]] is somewhat more sophisticated than the Latin Library, whose texts it often re-uses.


=== Bibliotheca Teubneriana Latina (BTL) ===
=== Bibliotheca Teubneriana Latina (BTL) ===


Thi is the electronic version of the Bibliotheca scriptorum Romanorum Teubneriana. [http://www.brepols.net/Pages/Search.aspx?subject=543 Versions 1 to 4] were on CD. The current [http://www.degruyter.com/view/db/btl BTL Online] database provides electronic access (by subscription) to all editions of Latin texts published in the Bibliotheca Teubneriana (without preface or critical apparatus), ranging from antiquity and late antiquity to medieval and neo-Latin texts, for a total of approximately 13 million word forms.
The [[Bibliotheca Teubneriana Latina Online]] is the electronic version of the ''Bibliotheca scriptorum Romanorum Teubneriana''. [http://www.brepols.net/Pages/Search.aspx?subject=543 Versions 1 to 4] were on CD. The current BTL Online database provides electronic access (by subscription) to all editions of Latin texts published in the Bibliotheca Teubneriana (without preface or critical apparatus), ranging from antiquity and late antiquity to medieval and neo-Latin texts, for a total of approximately 13 million word forms.


=== Library of Latin Texts (LLT) ===
=== Library of Latin Texts (LLT) ===


The project started in 1991 as CETEDOC Library of Christian Latin texts (CLCLT), in CD-ROM and then DVD-ROM. In 2002 the name was changed to LLT as it included classical and post-classical Latin texts. In 2009 it split into two different online resources. LLT-A is the direct continuation of the previous project, including digital editions of Latin texts mostly taken from Teubner editions and published with an accurate philological revision by [http://www.corpuschristianorum.org/centres/turnhout.html CLTLO] (formerly CETEDOC) under the direction of Paul Tombeur. LLT-B is meant as a more fast-growing supplement to LLT-A. The texts of LLT-B are drawn directly from printed scholarly editions while much of the revision work is dropped and precedence is given to large, homogeneous corpora of texts. The two collections do not differ in time scope (spanning from Classical antiquity to Neolatin texts until 1965, including decrees from the Vatican II Council), but in publication practices and philological standards. The quantity of texts and their overall philological quality are outstanding. Access to the collections, however, is by paying subscription through the [http://www.brepolis.net/ Brepolis platform] (more information on the collections is in their [http://www.brepolis.net/BRP_Info_En.html?show=info Database information page]).
The [[Library of Latin Texts]] started in 1991 as CETEDOC Library of Christian Latin texts (CLCLT), in CD-ROM and then DVD-ROM. In 2002 the name was changed to LLT as it included classical and post-classical Latin texts. In 2009 it split into two different online resources. LLT-A is the direct continuation of the previous project, including digital editions of Latin texts mostly taken from Teubner editions and published with an accurate philological revision by [http://www.corpuschristianorum.org/centres/turnhout.html CLTLO] (formerly CETEDOC) under the direction of Paul Tombeur. LLT-B is meant as a more fast-growing supplement to LLT-A. The texts of LLT-B are drawn directly from printed scholarly editions while much of the revision work is dropped and precedence is given to large, homogeneous corpora of texts. The two collections do not differ in time scope (spanning from Classical antiquity to Neolatin texts until 1965, including decrees from the Vatican II Council), but in publication practices and philological standards. The quantity of texts and their overall philological quality are outstanding. Access to the collections, however, is by paying subscription through the [http://www.brepolis.net/ Brepolis platform] (more information on the collections is in their [http://www.brepolis.net/BRP_Info_En.html?show=info Database information page]).
 
=== Digital Library of Late Antique Latin Texts (digilibLT) ===
 
The [https://digiliblt.uniupo.it/ Digital Library of Late-Antique Latin Texts — DigilibLT —] publishes secular prose texts written in Latin in late antiquity (from the second to the seventh century AD). The texts are annotated according to the XML-TEI standards and are offered free of charge to the public for reading and research. Since its creation in 2010, DigilibLT has achieved significant goals: more than 300 texts have already been uploaded, a number that is constantly increasing. Texts are searchable, browsable and downloadable (requires a free account).


== Inscriptions and papyri ==
== Inscriptions and papyri ==
Line 54: Line 58:
=== Epigraph CD-Rom ===
=== Epigraph CD-Rom ===


Epigraph - a CD database of Roman inscriptions of Vol VI of Corpus Inscriptionum Latinarum. This fully searchable allowing searches to be made on inscription numbers, text strings, cognomina, greek text, numerals, Claudian letters, ligatures, reversed letters, short letters and tall letters.
[[Epigraph]] - a CD database of Roman inscriptions of Vol VI of Corpus Inscriptionum Latinarum. This fully searchable allowing searches to be made on inscription numbers, text strings, cognomina, greek text, numerals, Claudian letters, ligatures, reversed letters, short letters and tall letters.


== Thesauri ==
=== Mycenaean documents ===


=== Thesaurus Linguae Latinae ===
<span class="wikiexeternallink">[https://www2.hf.uio.no/damos/ DAMOS - Database of Mycenaean at Oslo]</span> provides a searchable corpus of all the published Mycenaean texts in transcription.


Thesaurus Linguae Latinae - the third edition is now out there. For the Bryn Mawr Classical Review on this see; <span class="nobr">http://ccat.sas.upenn.edu/bmcr/2006/2006-02-19.html</span> (blogged on the Stoa).
=== Other epigraphical and papyrological collections ===


=== Other collections of Latin texts ===
In the foreseeable future [[Papyri.info]] should constitute a hub to most of the digital collections of papyri available. For more collections, see the pages listed in the [[:Category:Epigraphy]] and [[:Category:Papyrology]] sections of this wiki.


More specialist Latin texts are out there but require a little research - such as:
== Other collections ==


# Aristoteles Latinus (ALD), which is an electronic version of the printed series containing the complete corpus of the medieval translations of the works of Aristotle;
=== Some specialist collections ===
# Archive of Celtic-Latin Literature (ACLL), "A full-text database of the corpus of Latin literature produced in Celtic-speaking Europe from the period 400-1200 A.D." ([http://www.brepols.net/publishers/pdf/Brepolis_ACLL_EN.pdf 2010 Brepolis Flyer], PDF file). Access to both resources is granted (by paying subscription) by the online platform [http://apps.brepolis.net/BrepolisPortal/default.aspx Brepolis] ([http://www.brepolis.net/BRP_Info_En.html?show=info more information] on the collections).
# Biblioteca Iuris Antiqui, a CD of all the main Latin juridic texts see Biblioteca Iuris Antiqui. It includes editions of the texts and a bibliography on Roman law. Also useful is its thesaurus of over 8000 terms relating to ancient law.


== Collections of downloadable (not searchable) texts ==
# [[Aristoteles Latinus]] (ALD), which is an electronic version of the printed series containing the complete corpus of the medieval translations of the works of Aristotle;
# [[Archive of Celtic-Latin Literature]] (ACLL), "A full-text database of the corpus of Latin literature produced in Celtic-speaking Europe from the period 400-1200 A.D." ([http://www.brepols.net/publishers/pdf/Brepolis_ACLL_EN.pdf 2010 Brepolis Flyer], PDF file). Access to both resources is granted (by paying subscription) by the online platform [http://apps.brepolis.net/BrepolisPortal/default.aspx Brepolis] ([http://www.brepolis.net/BRP_Info_En.html?show=info more information] on the collections).
# [[Biblioteca Iuris Antiqui]], a CD of all the main Latin juridic texts see Biblioteca Iuris Antiqui. It includes editions of the texts and a bibliography on Roman law. Also useful is its thesaurus of over 8000 terms relating to ancient law.


# <span class="wikiexternallink">[http://www.thelatinlibrary.com/ The Latin Library]</span> has a simple to find and easy to download comprehensive collection of Latin texts. These are all texts collected from the public domain, have no critical apparatus or other indications of editions etc and so are not intended for research but nevertheless are convenient and available. This is made clear if you read the notes at the bottom of the home page.
=== Downloadable (not searchable) texts ===
 
# The [[Latin Library]] (http://www.thelatinlibrary.com/) has a simple to find and easy to download comprehensive collection of Latin texts. These are all texts collected from the public domain, have no critical apparatus or other indications of editions etc and so are not intended for research but nevertheless are convenient and available. This is made clear if you read the notes at the bottom of the home page.
# <span class="wikiexternallink">[http://www.perseus.tufts.edu/ Perseus]</span> (see above A.(2)) have a considerable range of both Greek and Latin texts - some with multiple editions. When downloading texts, remember to switch off all the hyperlinks (go to 'Configure display' / Word Study Links select no) otherwise they will be downloaded as well. Translations are also available as well although sometimes in antiquated and stilted English. See also the copyright notice linked at the top of each page which says these materials are "provided for the personal use of students, scholars, and the public" but are copyrighted and not in the Public Domain.
# <span class="wikiexternallink">[http://www.perseus.tufts.edu/ Perseus]</span> (see above A.(2)) have a considerable range of both Greek and Latin texts - some with multiple editions. When downloading texts, remember to switch off all the hyperlinks (go to 'Configure display' / Word Study Links select no) otherwise they will be downloaded as well. Translations are also available as well although sometimes in antiquated and stilted English. See also the copyright notice linked at the top of each page which says these materials are "provided for the personal use of students, scholars, and the public" but are copyrighted and not in the Public Domain.
# <span class="wikiexternallink">[http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html Bibliotheca Augustana]</span> by Prof. em. Ulrich Harsch is an extensive collection of Greek, Latin (also Medieval and Neo-Latin), and other texts for reading (individually or with students). In the Greek and Latin section editor's notes on periods and authors are in Greek [http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#gr] and Latin [http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#la] respectively, which adds didactic value.  Harsch's design of [http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost01/Persius/per_satu.html Persius' Satyres' page] is especially attractive, as it mimics a papyrus scroll.
# [[Bibliotheca Augustana]] (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html) by Prof. em. Ulrich Harsch is an extensive collection of Greek, Latin (also Medieval and Neo-Latin), and other texts for reading (individually or with students). In the Greek and Latin section editor's notes on periods and authors are in Greek [http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#gr] and Latin [http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#la] respectively, which adds didactic value.  Harsch's design of [http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost01/Persius/per_satu.html Persius' Satyres' page] is especially attractive, as it mimics a papyrus scroll.
# <span class="wikiexternallink">[http://papyri.info/ The Duke Databank of Documentary Papyri]</span> (DDbDP) makes all data and version history available for download on GitHub: https://github.com/papyri/idp.data
# <span class="wikiexternallink">[http://papyri.info/ The Duke Databank of Documentary Papyri]</span> (DDbDP) makes all data and version history available for download on GitHub: https://github.com/papyri/idp.data


== Texts with translations ==
=== Texts with translations ===
 
# [[Romulus Bulgaricus]] (http://romulusbg.net/?page=library) is an interesting collection of texts insofar as it contrasts, side by side, classical Latin texts and its Bulgarian translations. Although not finished yet (many texts are to be added), and with little searching and interlinking capability, it presents a provocative starting point for translation studies research and teaching.
# [https://github.com/papyri/idp.data/tree/master/HGV_trans_EpiDoc A subset of DDbDP texts] have English and/or German translations available.
# [[Attic Inscriptions Online]] offer English translations of Greek inscriptions from Athens and Attica.
 
=== Thesauri ===


# <span class="wikiexternallink">[http://romulus-bg.net/?page=library Romulus Bulgaricus]</span> is an interesting collection of texts insofar as it contrasts, side by side, classical Latin texts and its Bulgarian translations. Although not finished yet (many texts are to be added), and with little searching and interlinking capability, it presents a provocative starting point for translation studies research and teaching.
# [[Thesaurus Linguae Latinae]] - the third edition is now out there. For the Bryn Mawr Classical Review on this see; <span class="nobr">http://ccat.sas.upenn.edu/bmcr/2006/2006-02-19.html</span> (blogged on the Stoa).
# <span class="wikiexternallink">[https://github.com/papyri/idp.data/tree/master/HGV_trans_EpiDoc A subset of DDbDP texts] have English and/or German translations available.


==See also==
==See also==
* [[Digital Critical Editions of Texts in Greek and Latin]]
* [[Digital Critical Editions of Texts in Greek and Latin]]
* [[Classical texts on Google Book Search]]
* [[Classical texts on Google Book Search]]
* The [http://wiki.digitalclassicist.org/Category:Projects projects page] includes other digital editions of Greek and Latin texts


[[category:FAQ]]
[[category:FAQ]]
[[category:OSCE]]
[[category:Papyrology]]
[[category:Epigraphy]]
[[category:Opensource]]
[[category:corpora]]

Latest revision as of 11:33, 22 September 2020

Where can I find collections of Greek and Latin texts?

There are a few aspects to this question:

  1. searchable databases of Greek and Latin texts which one can query to find instances of words in context, statistical and linguistic examples, etc.
  2. collections of Greek and Latin texts available for downloading and/or copy and pasting into articles, handouts, etc.
  3. Greek and Latin texts with translations, useful for translation and contrastive linguistic studies.

The list on this page includes some major corpora of ancient Greek and Latin texts.

Literary texts

TLG

The TLG is a huge collection of encoded ancient and mediaeval Greek texts. There is a (larger and more updated) online version and an older CD-Rom version:

  1. By far the best way to use the TLG is to buy a license for the TLG Online, but an institutional license is expensive and not all departments will be willing to pay for one. (See http://www.tlg.uci.edu/lic.html for information.) A personal license is more affordable, but cannot be shared, mounted on a department machine, etc. If you have the site license, you can use these from any fixed IP machines (i.e. on-campus, e.g. in your office, a computer lab, etc.) that you have registered with the TLG. I think the way this is calculated is that the more machines you register, the more the license costs.
  2. Departments who still have the old CD-Rom #E (last updated in 2000) find that this is cheaper, but it is not as good: older texts, less coverage (mostly confined to the "classical" age), no updates. Plus you have to acquire third-party software (though these are not necessarily expensive) See also Search_the_TLG_and_PHI_databases

Perseus

Perseus have a fair collection of canonical Greek and Latin texts, limited in number, but very richly enhanced by sophisticated tools and search engines, parallel original and translated versions, dictionary and search tools, statistics, morphological parsing, mythological encyplopaedia, etc.

PHI 5

Packard Humanities Institute (PHI) Latin Library texts now in version 5.3 is a CD-Rom with full Latin texts and Bible versions up to the Second Century AD. This is probably the standard research tool as it is readily available in libraries and departments. Like TLG it also needs search software to make it work, like Musaios or Diogenes (the latter is free of charge and open source). There is now an online version of PHI Latin Texts.

IntraText

An Italian project, IntraText Digital Library (http://www.intratext.com/LAT/), has a quite extensive collection of freely accessible, searchable Latin texts (ancient, medieval and newer), linked to its concordances, enhanced with basic text-analytical data; simpler and more static, but also also faster to load than Perseus (at least from Europe), the IntraText Digital Library is somewhat more sophisticated than the Latin Library, whose texts it often re-uses.

Bibliotheca Teubneriana Latina (BTL)

The Bibliotheca Teubneriana Latina Online is the electronic version of the Bibliotheca scriptorum Romanorum Teubneriana. Versions 1 to 4 were on CD. The current BTL Online database provides electronic access (by subscription) to all editions of Latin texts published in the Bibliotheca Teubneriana (without preface or critical apparatus), ranging from antiquity and late antiquity to medieval and neo-Latin texts, for a total of approximately 13 million word forms.

Library of Latin Texts (LLT)

The Library of Latin Texts started in 1991 as CETEDOC Library of Christian Latin texts (CLCLT), in CD-ROM and then DVD-ROM. In 2002 the name was changed to LLT as it included classical and post-classical Latin texts. In 2009 it split into two different online resources. LLT-A is the direct continuation of the previous project, including digital editions of Latin texts mostly taken from Teubner editions and published with an accurate philological revision by CLTLO (formerly CETEDOC) under the direction of Paul Tombeur. LLT-B is meant as a more fast-growing supplement to LLT-A. The texts of LLT-B are drawn directly from printed scholarly editions while much of the revision work is dropped and precedence is given to large, homogeneous corpora of texts. The two collections do not differ in time scope (spanning from Classical antiquity to Neolatin texts until 1965, including decrees from the Vatican II Council), but in publication practices and philological standards. The quantity of texts and their overall philological quality are outstanding. Access to the collections, however, is by paying subscription through the Brepolis platform (more information on the collections is in their Database information page).

Digital Library of Late Antique Latin Texts (digilibLT)

The Digital Library of Late-Antique Latin Texts — DigilibLT — publishes secular prose texts written in Latin in late antiquity (from the second to the seventh century AD). The texts are annotated according to the XML-TEI standards and are offered free of charge to the public for reading and research. Since its creation in 2010, DigilibLT has achieved significant goals: more than 300 texts have already been uploaded, a number that is constantly increasing. Texts are searchable, browsable and downloadable (requires a free account).

Inscriptions and papyri

PHI 7

The Packard Humanities Institute also has a CD-Rom (7.0) of Greek inscriptions and documentary papyri: this is in the same format as the TLG CD Rom, and needs the same third-party software to search. However, the Greek inscriptions are also available freely online at http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/, which is good.

Papyri.info

The documentary papyri (also on the PHI CD Rom) can be searched freely online at Papyri.info, with TEI EpiDoc XML available for download on GitHub at https://github.com/papyri/idp.data/.

EDH for Latin inscriptions

For Latin inscriptions the Epigraphische Datenbank Heidelberg is probably the largest searchable corpus, although there are others, some connected to the EAGLE project, others not.

Epigraph CD-Rom

Epigraph - a CD database of Roman inscriptions of Vol VI of Corpus Inscriptionum Latinarum. This fully searchable allowing searches to be made on inscription numbers, text strings, cognomina, greek text, numerals, Claudian letters, ligatures, reversed letters, short letters and tall letters.

Mycenaean documents

DAMOS - Database of Mycenaean at Oslo provides a searchable corpus of all the published Mycenaean texts in transcription.

Other epigraphical and papyrological collections

In the foreseeable future Papyri.info should constitute a hub to most of the digital collections of papyri available. For more collections, see the pages listed in the Category:Epigraphy and Category:Papyrology sections of this wiki.

Other collections

Some specialist collections

  1. Aristoteles Latinus (ALD), which is an electronic version of the printed series containing the complete corpus of the medieval translations of the works of Aristotle;
  2. Archive of Celtic-Latin Literature (ACLL), "A full-text database of the corpus of Latin literature produced in Celtic-speaking Europe from the period 400-1200 A.D." (2010 Brepolis Flyer, PDF file). Access to both resources is granted (by paying subscription) by the online platform Brepolis (more information on the collections).
  3. Biblioteca Iuris Antiqui, a CD of all the main Latin juridic texts see Biblioteca Iuris Antiqui. It includes editions of the texts and a bibliography on Roman law. Also useful is its thesaurus of over 8000 terms relating to ancient law.

Downloadable (not searchable) texts

  1. The Latin Library (http://www.thelatinlibrary.com/) has a simple to find and easy to download comprehensive collection of Latin texts. These are all texts collected from the public domain, have no critical apparatus or other indications of editions etc and so are not intended for research but nevertheless are convenient and available. This is made clear if you read the notes at the bottom of the home page.
  2. Perseus (see above A.(2)) have a considerable range of both Greek and Latin texts - some with multiple editions. When downloading texts, remember to switch off all the hyperlinks (go to 'Configure display' / Word Study Links select no) otherwise they will be downloaded as well. Translations are also available as well although sometimes in antiquated and stilted English. See also the copyright notice linked at the top of each page which says these materials are "provided for the personal use of students, scholars, and the public" but are copyrighted and not in the Public Domain.
  3. Bibliotheca Augustana (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html) by Prof. em. Ulrich Harsch is an extensive collection of Greek, Latin (also Medieval and Neo-Latin), and other texts for reading (individually or with students). In the Greek and Latin section editor's notes on periods and authors are in Greek [1] and Latin [2] respectively, which adds didactic value. Harsch's design of Persius' Satyres' page is especially attractive, as it mimics a papyrus scroll.
  4. The Duke Databank of Documentary Papyri (DDbDP) makes all data and version history available for download on GitHub: https://github.com/papyri/idp.data

Texts with translations

  1. Romulus Bulgaricus (http://romulusbg.net/?page=library) is an interesting collection of texts insofar as it contrasts, side by side, classical Latin texts and its Bulgarian translations. Although not finished yet (many texts are to be added), and with little searching and interlinking capability, it presents a provocative starting point for translation studies research and teaching.
  2. A subset of DDbDP texts have English and/or German translations available.
  3. Attic Inscriptions Online offer English translations of Greek inscriptions from Athens and Attica.

Thesauri

  1. Thesaurus Linguae Latinae - the third edition is now out there. For the Bryn Mawr Classical Review on this see; http://ccat.sas.upenn.edu/bmcr/2006/2006-02-19.html (blogged on the Stoa).

See also