Diccionario Griego-Español: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Dge moved to Diccionario Griego-Español (DGE)) |
(dated description; cat xml) |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== | ==Available== | ||
* DGE Online: http://dge.cchs.csic.es/xdge/ | |||
==Description== | |||
From the website (accessed 2015-03-03): | |||
:DGE online is the digital edition of the seven published volumes of the Diccionario Griego-Español, that cover the alphabetical section α - ἔξαυος. Although still in progress, the DGE is currently becoming the largest bilingual dictionary of ancient Greek: it already includes about 60,000 entries and 370,000 quotations of ancient authors and texts. | |||
:The DGE is a dictionary of authorities, which means that all the translations and meanings are documented with quotations of literary authors and documentary texts from the Mycenaean period and Homer to the VIth century A.C. Our work is based on an extensive collection of lexical materials, still increasing because of the constant publication of new literary and documentary texts, new critical editions and lexical studies, to which must be added the databases of ancient Greek corpora. | |||
[[category:projects]] | |||
[[category:lexica]] | |||
[[category:XML]] |
Revision as of 11:50, 17 December 2015
Available
- DGE Online: http://dge.cchs.csic.es/xdge/
Description
From the website (accessed 2015-03-03):
- DGE online is the digital edition of the seven published volumes of the Diccionario Griego-Español, that cover the alphabetical section α - ἔξαυος. Although still in progress, the DGE is currently becoming the largest bilingual dictionary of ancient Greek: it already includes about 60,000 entries and 370,000 quotations of ancient authors and texts.
- The DGE is a dictionary of authorities, which means that all the translations and meanings are documented with quotations of literary authors and documentary texts from the Mycenaean period and Homer to the VIth century A.C. Our work is based on an extensive collection of lexical materials, still increasing because of the constant publication of new literary and documentary texts, new critical editions and lexical studies, to which must be added the databases of ancient Greek corpora.